-
1 προς-εχής
προς-εχής, ές, vom Raume, zusammen, daran hangend, womit verbunden, benachbart, nah angränzend; sowohl absol., als τινί, Her. 3, 13. 89. 91. 9, 28. 102; ἄκρα προςεχὴς τῇ Λιβύῃ, nach Libyen hin, Strab. 6, 2, 1; προςεχεστέρα τῇ ἠπείρῳ, 5, 2, 6; ἔπλωον προςεχεῖς τῇ γῇ, Arr. Ind. 33, sich ans Land haltend; Parthen. 21; αἰγιαλός, Dion. Hal. 3, 44, wo v. l. προεχής ist; aber bei Suid. steht διὰ τὸ προςεχεῖς εἶναι ἀκτὰς τοῖς ἐτησίαις, weil das Ufer dem Winde ausgesetzt ist; daher ἀλίμενος καὶ προςεχὴς αἰγιαλός, wie Strab. noch hinzusetzt, καὶ ῥαχιώδης, wo προεχής, = προβλής, vorragende, schroffe Ufer, vorzuziehen scheint. – Von der Zeit, anhaltend, S. Emp. pyrrh. 2, 240. – Seinen Geist auf Etwas richtend, verständig, Hesych.; κατὰ τὸ προςεχὲς καὶ ἀκριβές, Plut. plac. phil. 4, 4, bei genauer Betrachtung.
-
2 προς-λαμβάνω
προς-λαμβάνω (s. λαμβάνω), 1) dazu nehmen, noch dazu nehmen od. bekommen, πρὸς τοῖς παροῠσι δ' ἄλλα προςλαβεῖν ϑέλεις, Aesch. Prom. 321, vgl. 217; προςλαμβάνει κῆδός τε καινὸν καὶ ξυνασπιστὰς φίλους, Soph. O. C. 379; τὸ ἀναίσχυντον προςλαβεῖν τῇ συμφορᾷ, Eur. I. A. 1145, u. öfter; αἰσχύνην προςλαβεῖν, Thuc. 5, 111; τὸ μὴ προςῆκον, Plat. Tim. 82 a; λόγον προςειληφέναι τῇ ἀληϑεῖ δόξῃ, Theaet. 207 c; δόξαν ἑαυτῷ, sich einen Ruf noch dazu erwerben, Xen. Cyr. 4, 5, 24, vgl. Conv. 4, 8; πόλεις τὰς μὲν βίᾳ, τὰς δὲ ἑκούσας προςελάμβανε, Hell. 4, 1, 1; auch im med., für sich dazu nehmen, Plat. Rep. VIII, 556 e; προςλαβέσϑαι πόλιν, einnehmen, Pol. 1, 37, 5 (vgl. Dem. τοὺς κρατουμένους τῷ πολέμῳ προςλαβεῖν, 10, 51); γνώμην τινός, 3, 70, 2, die Beistimmung Jemandes erlangen; οὐκ ἐν μικρῷ τι, nicht gering achten, 3, 9, 5. – 2) mit Hand anlegen, mit anfassen, helfen, beistehen; Ar. im med., προςλάβεσϑε, Pax 9; διὸ καὶ ἐμὲ τῆς ἀποκρίσεως ὑμῖν δίκαιον τὰ νῦν προςλαμβάνειν, Plat. Legg. X, 697 d; ταῖς ἀρεταῖς, zu den Vorzügen beitragen, Strab. 11, 4, 2, u. oft; ähnlich προςλαμβάνεσϑαι πάϑεος, mit beitragen zu einem Unglück, Her. 8, 90, wo Bekker προςεβάλετο lies't.
-
3 πρός-καιρος
πρός-καιρος, 1) zur rechten Zeit, paßlich, glücklich angebracht, Plut. Pelop. 15. – 2) eine Zeitlang, nur eine Zeitlang dauernd, καὶ ἄλλοτ' ἄλλοι, Strab. 7, 3, 11; S. Emp. adv. phys. 1, 62; ϑόρυβοι, Luc. Dem. enc. 31; Ggstz ἀϑάνατος, zeitlich, vergänglich, N. T. u. K. S.
-
4 πρός-γαιος
πρός-γαιος, = Folgdm, Strab.
-
5 πρός-βορος
πρός-βορος u. πρόςβοῤῥος, = προςβόρειος; Eur. Ion 11. 937; Strab. 3, 1 A.
-
6 πρός-ορμος
πρός-ορμος, ὁ, Anlandungsplatz, Strab. XIV.
-
7 προς-περι-οδεύω
προς-περι-οδεύω, noch dazu umreisen, u. beschreiben, Strab. 10, 5, 14, τὰς νήσους.
-
8 προς-τραγ-ῳδέω
προς-τραγ-ῳδέω, auf tragische Weise, in Art der Tragödie, bes. mit tragischer Pomphaftigkeit u. Uebertreibung hinzusetzen, vergrößern, Strab., Longin. 7, 1 u. a. Sp.
-
9 προς-υπο μιμνήσκω
προς-υπο μιμνήσκω (s. μιμνήσκω), noch dazu woran erinnern, τινά τι, Pol. 39, 2, 2. – Noch dazu in einer Denkschrift anmerken, hinzufügen, Strab. XVII.
-
10 προς-φιλο-καλέω
προς-φιλο-καλέω, aus Prachtliebe hinzufügen, Strab. XIII, 4 p. 624 u. sonst.
-
11 προς-απατάω
προς-απατάω, noch dazu betrügen, Strab. 6, 1, 5.
-
12 προς-βραχής
προς-βραχής, ές, richtigere Lesart statt προβραχής, etwas seicht, Strab. 6, 3, 6, auch 5, 4, 5; vgl. Lob. Phryn. 540.
-
13 προς-αρκτικός
προς-αρκτικός, ή, όν, = Folgdm, Strab. u. Sp.
-
14 προς σκοπέω
προς σκοπέω, u. als dep. msd., noch dazu betrachten, Strab. u. Sp.
-
15 προς-βόρεος
προς-βόρεος, = Vorigem, Strab. 1, 4.
-
16 προς-επι-φημίζω
προς-επι-φημίζω, noch dazu ins Gerede bringen, ein Gerücht verbreiten, Strab. XVII.
-
17 προς-επι-βλέπω
προς-επι-βλέπω, noch dazu besehen, Strab. 3, 3, 6; ἄλλην ὁδόν, sich danach umsehen, Arist. anal. pr. 1, 28.
-
18 προς-κτίζω
προς-κτίζω, noch dazu bauen, gründen; Strab. 3, 5, 3; Tzetz. ad Lycophr. 838.
-
19 προς-εκ-πίπτω
προς-εκ-πίπτω (s. πίπτω), noch dazu herausfallen, einen Ausfall thun; übertr., τῇ φιλοτιμίᾳ, aus Ehrsucht Maaß und Schranken überschreiten, Strab. 1, 2, 3; u. Sp.
-
20 προς-εκ-καλύπτω
προς-εκ-καλύπτω, noch dazu enthüllen, entdecken, Strab. 11, 6, 4.
См. также в других словарях:
HISPANIA et HISPANIAE plur — HISPANIA, et HISPANIAE plur num. et apud poetas Hesperia ultima, ac Iberia, Italis Spagna, Germ. Hispanien, Anglis Spain, Gallis Espagne, ipsis Hispanis Espanna, Prov. Europae amplissima, Galliae contigua, ab ca Pyrenaeis montibus separata, et in … Hofmann J. Lexicon universale
ECBATANA — I. ECBATANA plur. num. metropolis Mediae, vel ut quidam existimant, regia quaedam magna a Deioce rege Medorum. Strab. l. 11. Ceterum Echatana Polyb. l. 10. videntur πλούτῳ καὶ τῇ τῆς καταςκευῆς πολυτελείᾳ μέγα τι παρα τὰς ἄλλας διενηνο χέναι… … Hofmann J. Lexicon universale
GAZA — insignis Palaestinae civitas, ex 5. Satrapiis Philistinorum, Aegyptum versus ultima, quae olim Iudae in sortem cecidit, Morer. Simeonis adscribit, sic dicta a regia Gaza, i. e. pecunia, quam illuc olim Camby ses Persarum Rex vehi curarat, quondam … Hofmann J. Lexicon universale
ELEUSINIA — Inter omnia Graecorum sacra, tanta semper fuit Eleusiniorum religio, ut commune mysteriorum nomen illis veluti proprium ab Auctoribus tribuatur, ideoqueve de iis paulo fusius agendum. Eleusinia vero sic dicta sunt, ab Eleusi Atticae opp. cuius… … Hofmann J. Lexicon universale
Laodicea on the Lycus — (Greek: polytonic|Λαοδίκεια πρός τοῦ Λύκου; Latin: Laodicea ad Lycum , also transliterated as Laodiceia or Laodikeia , earlier known as Diospolis and Rhoas) was the ancient metropolis of Phrygia Pacatiana (also attributed to Caria and Lydia),… … Wikipedia
ПОСИДОНИЙ — ПОСИДОНИЙ (Ποσειδώνιος) из Апамеи (2 я пол. 2 в. сер. 1 в. до н. э.), крупнейший представитель Средней Стой, ученик Панетия. Жизнь. П. происходил из сирийской Апамеи (или что менее вероятно с Родоса: Suda s. ν. Ποσειδώνιος; Τ 1 a; 2ab… … Античная философия
GLAUCUS — I. GLAUCUS Antenoris Troiani fil. ab Agamemnone interfectus, Dictys Cretensis. II. GLAUCUS Carystius, pugil es Euboea, qui ex aratro in Olympia productus saepe vicit. III. GLAUCUS Chius, primus ferri glutinum invenit. Eutropius, Euseb. Chron.… … Hofmann J. Lexicon universale
MEMNON — I. MEMNON Andromacho vivo a Samaritanis exusto, in administranda Caelesyria, ab Alexandro, suffectus. Curt. l. 4. c. 3. Postea Arachosiis Praetor datus. l. 7. c. 13. 4000. peditum et 600. equitum in praesidium relictis. Ex Thracia, in… … Hofmann J. Lexicon universale
SYRACUSAE — I. SYRACUSAE locus in edito singularis Augusti, quem Τεχνόφυον Graece vocare solitus est. Casaub. ad Capitolin. in Pertinace, c. 11. II. SYRACUSAE ques SYRACUSSAE Theocrito, prius Ortygia, urbs Siciliae amplissima, in ora ad ortum, inter Catinam… … Hofmann J. Lexicon universale
BAJAE — civitas Campaniae, secus mare sita, a Baio Ulyssis socio illic sepulto. Strab. l. 5. Τὰς δὲ Βαΐας ἐπωνύμους εἶναι λέγουςι Βαίου, καὶ τὸ Μιςηνὸν Μιςηνοὺ τῶ Ο᾿δυςςέως ἑταίρων τινῶν. Sil. Italicus l. 12. v. 113. Ille tepentes Unde ferant nomen Baiae … Hofmann J. Lexicon universale
HIMERA — I. HIMERA Siciliae Graeca urbs, Stesichori poetae patria, ad Thermas urb. et Himeram fluv. quem veteres per summum errorem putavêrunt eundem esse, et ex eodem fonte oriri cum altero Himera, nunc Salso, qui in Mer. fluit inter Gelam, et Agrigentum … Hofmann J. Lexicon universale